تفاوت‌های زبانی

تفاوت انگلیسی رسمی و غیررسمی و نحوه استفاده صحیح از آن‌ها

انتشار 25 بهمن 1403
مطالعه 15 دقیقه

انگلیسی رسمی و غیررسمی از نظر واژگان، گرامر، لحن و کاربرد در موقعیت‌های مختلف تفاوت‌های اساسی دارند. انتخاب بین این دو سبک بستگی به موقعیت و مخاطب دارد و ترکیب مناسب آن‌ها در موقعیت‌های نیمه‌رسمی نیز امکان‌پذیر است.

تفاوت انگلیسی رسمی و غیررسمی و نحوه استفاده صحیح از آن‌ها

انگلیسی رسمی و غیررسمی از نظر واژگان، گرامر، لحن و کاربرد در موقعیت‌های مختلف تفاوت‌های زیادی دارند. آشنایی با این تفاوت‌ها به شما کمک می‌کند که در ارتباطات نوشتاری و گفتاری بسته به شرایط، لحن و سبک مناسب را انتخاب کنید. به طور کلی، انگلیسی رسمی برای موقعیت‌های حرفه‌ای، علمی و جدی مناسب است، در حالی که انگلیسی غیررسمی در مکالمات دوستانه و روزمره استفاده می‌شود. در ادامه، تفاوت‌های اصلی این دو سبک را بررسی می‌کنیم.

1. تفاوت‌های کلیدی بین انگلیسی رسمی و غیررسمی

واژگان و اصطلاحات در انگلیسی رسمی و غیررسمی

یکی از مهم‌ترین تفاوت‌های بین انگلیسی رسمی و غیررسمی در نوع واژگان و اصطلاحات است. درک این تفاوت به شما کمک می‌کند که بسته به موقعیت، لحن مناسب را انتخاب کنید و از سوءتفاهم جلوگیری کنید.

انگلیسی رسمی: انتخاب واژگان دقیق و مؤدبانه

در انگلیسی رسمی، واژگان معمولاً رسمی‌تر، پیچیده‌تر و مودبانه‌تر هستند. این سبک در موقعیت‌های رسمی و حرفه‌ای مثل مکاتبات تجاری، اسناد دانشگاهی، قراردادها و مصاحبه‌های رسمی به کار می‌رود.

ویژگی‌های واژگان رسمی:
✅ استفاده از کلمات پیچیده و حرفه‌ای به جای معادل‌های ساده‌تر
✅ استفاده از عبارات کامل و دقیق
✅ اجتناب از اصطلاحات عامیانه و محاوره‌ای

2

مثال‌هایی از انگلیسی رسمی به همراه ترجمه

I would like to request further information regarding your services

مایلم اطلاعات بیشتری درباره خدمات شما درخواست کنم.

We regret to inform you that your application has been unsuccessful

متأسفانه باید به اطلاع شما برسانیم که درخواست شما پذیرفته نشده است.

Please accept our sincere apologies for the inconvenience

لطفاً عذرخواهی صمیمانه ما را بابت این مشکل بپذیرید.

It is advisable to submit the required documents by the deadline

توصیه می‌شود مدارک مورد نیاز را تا مهلت مقرر ارسال کنید.

1

📌 نکته: در زبان رسمی، معمولاً از واژگان پیچیده‌تر و دقیق‌تر مانند request (به‌جای ask)، regarding (به‌جای about)، apologies (به‌جای sorry) و submit (به‌جای send) استفاده می‌شود.

انگلیسی غیررسمی: استفاده از واژگان ساده و محاوره‌ای

در انگلیسی غیررسمی، واژگان ساده‌تر، خودمانی‌تر و محاوره‌ای هستند. این سبک در مکالمات روزمره، چت‌های آنلاین، پیامک‌ها و ارتباطات دوستانه استفاده می‌شود.

📌 ویژگی‌های واژگان غیررسمی:
✅ استفاده از کلمات ساده و کوتاه به جای اصطلاحات پیچیده
✅ استفاده از اصطلاحات و عبارت‌های محاوره‌ای
✅ استفاده از مخفف‌ها و شکل‌های کوتاه‌شده کلمات

1

مثال‌ها:

ترجمه

می‌تونی اطلاعات بیشتری درباره خدماتتون بفرستی؟

متأسفم، ولی کار رو نگرفتی.

بابت این شلوغی خیلی معذرت می‌خوام، تقصیر من بود!

باید مدارک رو قبل از مهلت مقرر بفرستی.

انگلیسی غیررسمی

Can you send me more info about your services

Sorry, but you didn’t get the job

I’m so sorry for the mess. My bad

You should send the papers before the deadline

2

📌 نکته: در زبان غیررسمی، معمولاً از واژگان کوتاه‌تر و راحت‌تر مانند info (به‌جای information)، send (به‌جای submit)، sorry (به‌جای apologies) و mess (به‌جای inconvenience) استفاده می‌شود.

مقایسه‌ی رسمی و غیررسمی در واژگان و اصطلاحات

غیررسمی

... Can you give me some info

... Sorry, but

... You should

... Sorry about that

...Thanks for your help

... Just wondering about

رسمی

...I would like to request some information

...We regret to inform you that

...It is advisable to

...Please accept our sincere apologies

...I appreciate your assistance

...I am writing to inquire about

📌 نکته: انگلیسی رسمی معمولاً از ساختارهای رسمی و دقیق استفاده می‌کند، در حالی که انگلیسی غیررسمی کوتاه‌تر و خودمانی‌تر است.

💡 نکات کلیدی برای استفاده درست از واژگان رسمی و غیررسمی

✅ در محیط‌های حرفه‌ای و رسمی (ایمیل کاری، مقاله علمی، قراردادها و جلسات کاری)، از واژگان رسمی استفاده کنید.
✅ در ارتباطات دوستانه، شبکه‌های اجتماعی و چت‌های روزمره، از واژگان غیررسمی و محاوره‌ای استفاده کنید.
✅ اگر مطمئن نیستید کدام سبک مناسب است، بهتر است از زبان رسمی استفاده کنید تا حرفه‌ای‌تر به نظر برسید.
✅ در موقعیت‌های نیمه‌رسمی، می‌توانید ترکیبی از واژگان رسمی و غیررسمی را به کار ببرید تا هم مؤدبانه و هم طبیعی صحبت کنید.

مثال ترکیبی:
🔹 رسمی: I would appreciate it if you could send me the details at your earliest convenience.
🔹 نیمه‌رسمی: Could you send me the details when you get a chance?
🔹 غیررسمی: Hey, can you send me the details ASAP?

3

گرامر و ساختار جملات

گرامر و ساختار جملات در انگلیسی رسمی و غیررسمی

یکی دیگر از تفاوت‌های اساسی بین انگلیسی رسمی و غیررسمی در نحوه‌ی ساختار جملات و استفاده از قواعد دستوری (گرامر) است. این تفاوت بر میزان رسمیت، دقت و طول جملات تأثیر می‌گذارد.

1

به طور کلی:
در انگلیسی رسمی: جملات طولانی‌تر، دقیق‌تر و پیچیده‌تر هستند و از عبارات کامل و گرامر رسمی استفاده می‌شود.
در انگلیسی غیررسمی: جملات کوتاه‌تر، ساده‌تر و محاوره‌ای هستند و معمولاً شامل مخفف‌ها و عبارات دوستانه می‌شوند.

انگلیسی رسمی: جملات پیچیده و گرامر دقیق

در زبان رسمی، جملات معمولاً کامل و دقیق هستند. از مخفف‌ها (مثل don’t, won’t, can’t) استفاده نمی‌شود و به جای آن، فرم‌های کامل کلمات و جملات طولانی‌تر به کار می‌روند.

📌 ویژگی‌های گرامری در زبان رسمی:
✅ استفاده از جملات مجهول (Passive Voice) برای احترام و رسمیت بیشتر
✅ عدم استفاده از مخفف‌ها (I am به جای I'm، we have not به جای we haven’t)
✅ استفاده از ساختارهای رسمی‌تر مانند It is necessary that… یا It is advisable to…
✅ استفاده از افعال و زمان‌های کامل‌تر (مانند Present Perfect و Future Perfect)

1

مثال‌ها:

ترجمه

ضروری است که این موضوع را بیشتر بررسی کنیم.

ما هنوز پاسخی از شما دریافت نکرده‌ایم.

بسیار سپاسگزار خواهیم بود اگر بتوانید جزئیات بیشتری ارائه دهید.

گزارش برای بررسی ارسال شده است.

انگلیسی رسمی

It is necessary that we discuss this matter further

We have not yet received your response

It would be greatly appreciated if you could provide further details

The report has been submitted for review

📌 نکته: در زبان رسمی، جملات اغلب طولانی‌تر و پیچیده‌تر هستند تا حرفه‌ای‌تر و مودبانه‌تر به نظر برسند.

انگلیسی غیررسمی: جملات کوتاه، ساده و محاوره‌ای

در مکالمات غیررسمی، از جملات ساده‌تر و کوتاه‌تر استفاده می‌شود و گاهی گرامر دقیق رعایت نمی‌شود. همچنین، استفاده از مخفف‌ها، عبارات محاوره‌ای و اصطلاحات عامیانه رایج است.

1

📌 ویژگی‌های گرامری در زبان غیررسمی:
✅ استفاده از مخفف‌ها (Contractions) مانند I’m, you’re, can’t, haven’t
✅ استفاده از جملات کوتاه و ساده
✅ عدم استفاده از ساختارهای رسمی و پیچیده
✅ استفاده از اصطلاحات محاوره‌ای و عامیانه

مثال‌ها:

ترجمه

باید بیشتر در مورد این موضوع صحبت کنیم.

ما هنوز جوابتو نگرفتیم.

می‌تونی جزئیات رو بفرستی؟

بعداً بهت خبر می‌دم.

انگلیسی غیررسمی

We need to talk more about this

We haven’t got your reply yet

Can you send me the details

I’ll get back to you later

📌 نکته: در انگلیسی غیررسمی، از جملات کوتاه‌تر، افعال ساده‌تر و اصطلاحات محاوره‌ای استفاده می‌شود تا ارتباط طبیعی‌تر و دوستانه‌تر باشد.

مقایسه‌ی رسمی و غیررسمی در ساختار جملات

غیررسمی

We need to talk more about this

We haven’t got your reply yet

Can you send me more details

I just noticed there’s a problem

You gotta check this before sending

رسمی

It is necessary that we discuss this matter further

We have not yet received your response

I would appreciate it if you could send me more details

It has come to my attention that there is an issue

This document needs to be reviewed before submission

📌 نکته:
✔ در زبان رسمی از جملات طولانی، ساختارهای پیچیده و عدم استفاده از مخفف‌ها استفاده می‌شود.
✔ در زبان غیررسمی از جملات کوتاه، مخفف‌ها و اصطلاحات محاوره‌ای استفاده می‌شود.

1

💡 نکات کلیدی برای استفاده‌ی صحیح از گرامر رسمی و غیررسمی

✅ در محیط‌های رسمی (مانند ایمیل‌های کاری، مقالات علمی، مکاتبات تجاری)، از ساختارهای رسمی، جملات کامل و گرامر دقیق استفاده کنید.
✅ در مکالمات دوستانه، چت‌های آنلاین و شبکه‌های اجتماعی، می‌توانید از جملات ساده، کوتاه و محاوره‌ای استفاده کنید.
✅ در برخی موقعیت‌های نیمه‌رسمی (مثلاً ایمیل به یک همکار یا استاد دانشگاه)، بهتر است ترکیبی از زبان رسمی و غیررسمی را به کار ببرید.

لحن و سبک بیان در انگلیسی رسمی و غیررسمی

لحن و سبک بیان در زبان انگلیسی به شدت وابسته به موقعیت و مخاطب است. در موقعیت‌های رسمی، لحن جدی، مؤدبانه و غیرشخصی است، در حالی که در موقعیت‌های غیررسمی، لحن صمیمی، خودمانی و گاهی شوخ‌طبعانه است.

در انگلیسی رسمی: از عبارات محترمانه، جملات طولانی و ساختارهای حرفه‌ای استفاده می‌شود.
در انگلیسی غیررسمی: از جملات ساده، خودمانی و اصطلاحات روزمره استفاده می‌شود.

انگلیسی رسمی: مودب، حرفه‌ای و غیرشخصی

در سبک رسمی، لحن معمولاً جدی، مؤدبانه و خنثی (بدون احساسات شخصی زیاد) است. این سبک بیشتر در مکاتبات اداری، ایمیل‌های کاری، مقالات علمی و سخنرانی‌های رسمی دیده می‌شود.

1

📌 ویژگی‌های لحن رسمی:
✅ استفاده از عبارات محترمانه و مؤدبانه مانند I appreciate, Would you be able to…, We regret to inform you
✅ عدم استفاده از اصطلاحات عامیانه و عبارات خودمانی
✅ جملات طولانی و حرفه‌ای با ساختارهای پیچیده‌تر
✅ استفاده از ضمایر غیرشخصی برای ایجاد لحن رسمی (به جای "I" یا "We" بیشتر از "One" یا "It is" استفاده می‌شود)

مثال‌ها:

ترجمه

از کمک شما در این زمینه سپاسگزارم.

آیا ممکن است جزئیات بیشتری را در اختیار من قرار دهید؟

متأسفانه باید به اطلاع شما برسانیم که درخواست شما پذیرفته نشده است.

بسیار سپاسگزار خواهیم بود اگر در اولین فرصت پاسخ دهید.

به دلیل شرایط پیش‌بینی‌نشده، جلسه به تعویق افتاده است.

عبارت رسمی

I appreciate your assistance in this matter

Would you be able to provide me with more details

We regret to inform you that your application has been unsuccessful

It would be greatly appreciated if you could respond at your earliest convenience

Due to unforeseen circumstances, the meeting has been postponed

📌 نکته: در انگلیسی رسمی، از جملات غیرمستقیم و مؤدبانه استفاده می‌شود. مثلاً به جای گفتن "Give me more details" که دستوری است، از "Would you be able to provide me with more details?" استفاده می‌شود.

انگلیسی غیررسمی: صمیمی، راحت و خودمانی

در زبان غیررسمی، لحن معمولاً دوستانه، خودمانی و گاهی شوخ‌طبعانه است. این سبک در مکالمات روزمره، چت‌های آنلاین، پیامک‌ها و صحبت‌های دوستانه دیده می‌شود.

1

📌 ویژگی‌های لحن غیررسمی:
✅ استفاده از اصطلاحات عامیانه و مخفف‌ها مانند Thanks, Gotta, Wanna, What’s up?
✅ جملات کوتاه و ساده با ساختاری راحت‌تر
✅ استفاده از عبارات صمیمی و محاوره‌ای
✅ بیان احساسات شخصی و دوستانه‌تر بودن در ارتباطات

مثال‌ها:

ترجمه

مرسی بابت کمکت!

می‌تونی بیشتر برام توضیح بدی؟

متأسفم، ولی کار رو نگرفتی.

هی، وقتی آزاد شدی به من پیام بده!

باید بعداً در موردش حرف بزنیم.

عبارت غیررسمی

Thanks for your help

Can you tell me more about it

Sorry, but you didn’t get the job

Hey, hit me up when you’re free

We gotta talk about this later

📌 نکته: در انگلیسی غیررسمی، می‌توان از جملات دستوری و مستقیم‌تر استفاده کرد. مثلاً "Tell me more" به جای "Would you be able to provide more details?" در انگلیسی رسمی.

مقایسه‌ی لحن و سبک بیان در انگلیسی رسمی و غیررسمی

غیررسمی

Can you send me the report?

Sorry about that!

You should send the papers by Friday.

Sorry, we can’t do that.

I’m really sorry!

رسمی

I would appreciate it if you could send me the report

I apologize for the inconvenience

It is advisable to submit the documents by Friday

We regret to inform you that your request has been denied

Please accept my sincere apologies

1

📌 نکته:
✔ در سبک رسمی، جملات مودبانه، غیرمستقیم و طولانی‌تر هستند.
✔ در سبک غیررسمی، جملات کوتاه، مستقیم و خودمانی هستند.

💡 نکات کلیدی برای استفاده‌ی صحیح از لحن رسمی و غیررسمی

✅ در مکاتبات اداری، ایمیل‌های کاری و ارتباطات حرفه‌ای، از لحن رسمی استفاده کنید.
✅ در مکالمات دوستانه، چت‌های روزمره و شبکه‌های اجتماعی، لحن غیررسمی مناسب‌تر است.
✅ در موقعیت‌های نیمه‌رسمی (مثلاً مکاتبه با یک همکار)، ترکیبی از لحن رسمی و غیررسمی به کار ببرید.

مثال ترکیبی:
🔹 رسمی: I would appreciate it if you could send me the report by tomorrow.
🔹 نیمه‌رسمی: Could you send me the report by tomorrow?
🔹 غیررسمی: Hey, can you send me the report tomorrow?

2. نحوه استفاده صحیح از انگلیسی رسمی و غیررسمی

استفاده از انگلیسی رسمی و غیررسمی در موقعیت‌های مختلف

زبان انگلیسی بسته به موقعیت و مخاطب، رسمی یا غیررسمی استفاده می‌شود. شناخت این تفاوت‌ها به شما کمک می‌کند که ارتباطات مؤثرتری برقرار کنید. در ادامه، جزئیات بیشتری درباره‌ی موقعیت‌های مناسب برای هر سبک و مثال‌هایی از استفاده‌ی آن‌ها ارائه می‌شود.

استفاده از انگلیسی رسمی در موقعیت‌های زیر

انگلیسی رسمی برای موقعیت‌های حرفه‌ای، آکادمیک و رسمی استفاده می‌شود، جایی که لحن مودبانه، جدی و دقیق ضروری است.

📌 مهم‌ترین موقعیت‌های استفاده از انگلیسی رسمی:
✔ مکاتبات تجاری و ایمیل‌های اداری
✔ مقالات دانشگاهی و علمی
✔ سخنرانی‌ها و مصاحبه‌های رسمی
✔ درخواست‌های شغلی و رزومه‌نویسی
✔ نامه‌های رسمی به مؤسسات و ادارات

0

1. ایمیل‌های کاری و مکاتبات تجاری

در محیط کاری، ایمیل‌ها باید مودبانه، حرفه‌ای و مختصر باشند. به‌طور معمول، از عبارات رسمی و غیرمستقیم استفاده می‌شود.

1

مثال رسمی در ایمیل کاری:

Dear Mr. Smith
I hope this email finds you well. I am writing to inquire about the available positions at your company. I would appreciate any information you could provide
Best regards
John Doe

📌 تحلیل:
✔ استفاده از عبارت "I hope this email finds you well" برای شروع مودبانه
✔ استفاده از "I am writing to inquire about…" به جای "Can you tell me about…?"
✔ استفاده از "I would appreciate any information you could provide" برای مؤدبانه‌تر کردن درخواست
✔ پایان مودبانه با "Best regards,"

2. مقالات دانشگاهی و علمی

در مقالات و تحقیقات علمی، انگلیسی رسمی به کار می‌رود. در این سبک، جملات طولانی‌تر، دقیق‌تر و غیرشخصی‌تر هستند.

2

مثال رسمی در مقاله علمی:

"The findings of this study indicate a significant correlation between diet and mental health. Further research is required to validate these results."

(نتایج این مطالعه نشان‌دهنده‌ی ارتباط معنادار بین رژیم غذایی و سلامت روان است. تحقیقات بیشتری برای تأیید این نتایج موردنیاز است.)

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "indicate a significant correlation" به جای "show a strong link"
✔ استفاده از "Further research is required" به جای "We need to do more research"

3. سخنرانی‌ها و مصاحبه‌های رسمی

در محیط‌های رسمی مانند کنفرانس‌ها و مصاحبه‌های کاری، استفاده از انگلیسی رسمی نشان‌دهنده‌ی احترام و حرفه‌ای بودن است.

2

مثال رسمی در مصاحبه:

"I have extensive experience in project management and have successfully led multiple teams to achieve company objectives."
(من تجربه‌ی گسترده‌ای در مدیریت پروژه دارم و تیم‌های متعددی را برای دستیابی به اهداف شرکت با موفقیت رهبری کرده‌ام.)

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "extensive experience" به جای "a lot of experience"
✔ استفاده از "successfully led multiple teams" به جای "led a few teams well"

4. درخواست‌های شغلی و رزومه‌نویسی

در رزومه و نامه‌های شغلی، باید از لحن رسمی، حرفه‌ای و دقیق استفاده شود.

3

مثال رسمی در نامه‌ی درخواست شغل:

"I am writing to express my interest in the Marketing Manager position at your company. With over five years of experience in digital marketing, I believe I can contribute significantly to your team."

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "express my interest" به جای "I want this job"
✔ استفاده از "contribute significantly to your team" به جای "help your team a lot"

5. نامه‌های رسمی به مؤسسات و ادارات

5

مثال رسمی در نامه‌ی اداری:

"I am writing to request a copy of my academic transcript. Please let me know the necessary steps to proceed with this request."

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "request a copy" به جای "ask for a copy"
✔ استفاده از "necessary steps to proceed" به جای "what I need to do"

استفاده از انگلیسی غیررسمی در موقعیت‌های زیر

در موقعیت‌های روزمره و دوستانه، انگلیسی غیررسمی مناسب‌تر است. در این سبک، جملات کوتاه‌تر، خودمانی‌تر و ساده‌تر هستند و از اصطلاحات محاوره‌ای استفاده می‌شود.

📌 مهم‌ترین موقعیت‌های استفاده از انگلیسی غیررسمی:
✔ صحبت با دوستان و خانواده
✔ چت‌های آنلاین و پیامک‌ها
✔ پست‌ها و نظرات در شبکه‌های اجتماعی
✔ مکالمات روزمره و غیررسمی

1

1. چت‌های دوستانه و پیامک‌ها

1

مثال غیررسمی در پیام به دوست:

"Hey Alex, how’s it going? I was wondering if you wanna hang out this weekend. Let me know!"
(هی الکس، اوضاع چطوره؟ داشتم فکر می‌کردم آخر هفته بیرون بریم. خبر بده!)

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "Hey Alex" به جای "Dear Alex"
✔ استفاده از "how’s it going?" به جای "I hope you are doing well."
✔ استفاده از "wanna" به جای "want to"

2. نظرات در شبکه‌های اجتماعی

2

✅ مثال غیررسمی در کامنت شبکه اجتماعی:

"This place is awesome! Had so much fun last night. Can’t wait to go back!"
(این‌جا فوق‌العاده بود! دیشب کلی خوش گذشت. نمی‌تونم صبر کنم دوباره بیام!)

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "awesome" به جای "very good"
✔ استفاده از "Can’t wait to go back!" به جای "I am looking forward to returning."

3. مکالمات روزمره

3

✅ مثال غیررسمی در مکالمه دوستانه:

A: "Hey, what’s up"
B: "Not much, just chilling. You"

(A: هی، چه خبر؟
B: خبری نیست، دارم استراحت می‌کنم. تو چی؟)

📌 تحلیل:
✔ استفاده از "what’s up?" به جای "How are you?"
✔ استفاده از "just chilling" به جای "I am relaxing."

3. نمونه‌ای از تبدیل رسمی به غیررسمی

در این بخش، نمونه‌هایی از جملات رسمی و معادل غیررسمی آن‌ها را مشاهده می‌کنید. این تبدیل‌ها به شما کمک می‌کند تا بسته به موقعیت، از لحن مناسب استفاده کنید.

جمله رسمی

I regret to inform you that we are unable to accept your application at this time
(متأسفم که باید به شما اطلاع دهیم که در حال حاضر امکان پذیرش درخواست شما وجود ندارد.)

جمله غیررسمی

Sorry, we can’t accept your application right now
(متأسفم، ولی نمی‌تونیم درخواستتو قبول کنیم.)

جمله رسمی

We would appreciate it if you could provide us with further details regarding the project
(قدردان خواهیم بود اگر بتوانید جزئیات بیشتری در مورد پروژه در اختیار ما قرار دهید.)

جمله غیررسمی

Can you give us more details about the project
(می‌تونی جزئیات بیشتری درباره پروژه بهمون بدی؟)

جمله رسمی

I apologize for any inconvenience this may have caused
(برای هرگونه ناراحتی که ممکن است ایجاد شده باشد، عذرخواهی می‌کنم.)

جمله غیررسمی

Sorry if this caused any trouble!
(ببخشید اگه باعث دردسر شد!)

جمله رسمی

It is essential that we schedule a meeting to discuss this matter further
(ضروری است که جلسه‌ای تنظیم کنیم تا این موضوع را بیشتر بررسی کنیم.)

جمله غیررسمی

We need to set up a meeting to talk more about this
(باید یه جلسه بذاریم که بیشتر درباره‌ش حرف بزنیم.)

سخن پایانی

تفاوت بین انگلیسی رسمی و غیررسمی در واژگان، گرامر، لحن و کاربرد آن‌ها در موقعیت‌های مختلف بسیار قابل‌توجه است. زبان رسمی در محیط‌های حرفه‌ای، علمی و اداری استفاده می‌شود و ویژگی‌هایی مانند جملات دقیق، استفاده از واژگان پیچیده و لحنی مودبانه دارد. در مقابل، زبان غیررسمی در مکالمات دوستانه و روزمره رایج است و شامل کلمات ساده، اصطلاحات محاوره‌ای و جملات کوتاه و راحت‌تر می‌شود. شناخت این تفاوت‌ها به افراد کمک می‌کند که بسته به موقعیت، از سبک مناسب استفاده کنند و ارتباطات مؤثرتری داشته باشند.

آکادمی زبان اشراق با آموزش دقیق تفاوت‌های انگلیسی رسمی و غیررسمی، به زبان‌آموزان کمک می‌کند که مهارت‌های ارتباطی خود را بهبود بخشند. در این آکادمی، زبان‌آموزان یاد می‌گیرند که چگونه در محیط‌های حرفه‌ای از زبان رسمی و در مکالمات روزمره از زبان غیررسمی به درستی استفاده کنند. این دانش، آن‌ها را قادر می‌سازد تا در مکاتبات تجاری، مقالات علمی و مکالمات دوستانه، انتخاب‌های زبانی مناسبی داشته باشند و ارتباطات مؤثرتری برقرار کنند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:


سوالات متداول

1. چه تفاوتی بین واژگان انگلیسی رسمی و غیررسمی وجود دارد؟
2. چه موقع باید از انگلیسی رسمی استفاده کنیم؟
3. چگونه می‌توان مهارت استفاده از انگلیسی رسمی و غیررسمی را تقویت کرد؟
4. آیا آکادمی زبان اشراق دوره‌ای برای یادگیری انگلیسی رسمی و غیررسمی دارد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری